《山中送別》原文翻譯及賞析
王維〔唐代〕
山中相送罷,日暮掩柴扉。
春草明年綠,王孫歸不歸?(明年 一作:年年)
譯文及注釋
譯文
在深山中送走了好友,夕陽西墜把柴門關閉。
待到明年春草又綠的時候,朋友啊你能不能回還?
注釋
掩:關閉。柴扉:柴門。
明年:一作“年年”。
王孫:貴族的子孫,這里指送別的友人。
賞析
這首“送別”詩前兩句敘事,后兩句抒情,寫得極有層次。
“山中相送罷,日暮掩柴扉。”剛剛送走了客人,天色晚了,掩上了樹枝編成的柵門。王維在山水詩的創作上是開一代風氣的人物。山水在謝靈運以前只是作為背景出現,謝的詩刻畫景物力求逼真細致,但過于雕琢堆砌,到王維的手中,山水詩才出現新的面貌。王維的山水詩力求勾勒一幅畫面,表現出一種意境,給人一種渾然一體的感覺。“日暮掩柴扉”一句只有五個字,就勾勒出一幅鮮明生動的圖畫,給人新鮮的感受,讓人感到詩中有畫。“暮”既點明時間,又為畫面涂上了色彩; “掩”是詩人的動作,為畫面增添了生氣。
“春草年年綠,王孫歸不歸。”后二句抒情,實際上是詩人“掩柴扉”時的心理活動。剛剛送別了客人,就想到明年能否再來,告別時依依惜別的情景可以想見,情思之深滲透字里行間。
一首二十幾個字的“五絕”,既有送別的地點、時間,又有客走后主人的行動和心理活動,把這一切組合在一起,渾然一體,可以說天衣無縫。
王維的藝術修養是很高的,用字尤為準確,無不恰到好處。這首詩的第三句“春草年年綠”中的“綠”字,意象飛動,堪稱圣手妙筆。
本文鏈接:http://www.svtrjb.com/v-24-1080.html《山中送別》原文翻譯及賞析
相關文章:
母愛的現代詩歌08-10
二十四節氣之霜降手抄報10-18
經典年度語錄95條04-03
唐探1900觀后感言02-12
愛國衛生工作計劃12-05
工程技術員年終工作總結(十五篇)09-21
財務會計畢業生求職信10-01
學生表揚信08-17
小學美術教學心得感想02-20
關于校慶優秀廣播稿08-15
大專生個人簡歷07-17
端午節小學一年級作文06-02
我的爸爸三年級作文300字10-26
我的老師小學作文300字09-23
寫一處自然景觀作文07-23
高考陽江一中有多少人上中山大學線?09-30