郢書燕說文言文翻譯
《郢書燕說》這句成語出自《韓非子?外儲說左上》中記載的一個故事。以下是小編精心整理的郢書燕說文言文翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
原文
郢人有遺相國書者,夜書,火不明,因謂持燭者曰:“舉燭。”云而過書舉燭。舉燭,非書意也,燕相受書而說之,曰:“舉燭者,尚明也,尚明也者,舉賢而任之。”燕相白王,王大說,國以治。治則治矣,非書意也。今世舉學者多似此類。
翻譯
有個(楚國首都)郢(城市)人給燕國宰相寫信,是在夜晚書寫的,燈火不夠亮,于是對拿蠟燭的人說:“舉燭(把蠟燭舉高)。”說了便寫到信上“舉燭”。舉燭不是書信的本意。燕國宰相得到書信便閱讀,說:“舉燭的意思是,崇尚光明;崇尚光明的意思,就是舉薦賢能并任用他們。”燕國宰相告訴國王,國王非常高興,國家得到很好的治理。治理是得到了治理,但并不是書信的意思。現在的學者大多是類似這樣的人。(“舉”多余的字。)
故事
古時候,有個人從楚國的郢都寫信給燕國的相國。這封信是在晚上寫的。寫信的時候,燭光不太亮,此人就對在一旁端蠟燭的仆人說:“舉燭。”(把蠟燭舉高一點)可是,因為他在專心致志地寫信,嘴里說著舉燭,也隨手把“舉燭”兩個字寫到信里去了。
燕相收到信以后,看到信中“舉燭”二字,琢磨了半天,自作聰明地說,這“舉燭”二字太好了。舉燭,就是倡行光明清正的政策;要倡行光明,就要舉薦人才擔任重任。燕相把這封信和自己的理解告訴了燕王,燕王也很高興,并按燕相對“舉燭”的理解,選拔賢能之才,治理國家。燕國治理得還真不錯。
郢人誤書,燕相誤解。國家是治理好了,但根本不是郢人寫信的意思。這真是一個穿鑿附會的典型例子。根據這個故事,后人引申出“郢書燕說”這句成語,比喻穿鑿附會,曲解原意。
指要
本文用一個生活中的故事,說明當時之學的人在征引、解釋前賢遺言時往往穿鑿附會的學風。憑主觀臆斷,把原本沒有的意思勉強加上去,牽強附會,曲解原義,以誤傳誤,這種學風與“郢書燕說”是相類似的。
作者簡介
生于周赧王三十五年,卒于秦王政十四年(約前281年―前233年),韓非為韓國公子(即國君之子),漢族,戰國末期韓國人(今河南省新鄭)。是中國古代著名的哲學家、思想家,政論家和散文家,法家思想的集大成者,后世稱“韓子”或“韓非子”,中國古代著名法家思想的代表人物。
本文鏈接:http://www.svtrjb.com/v-23-2266.html郢書燕說文言文翻譯
相關文章:
給老婆感動情書10-28
婦聯工作總結(三篇)10-05
個人收入工作證明05-15
我運動我健康我快樂演講稿10-26
春節初中作文300字02-19
葛賢痛打稅監的歷史典故01-08
描寫立冬節氣的特點作文400字01-07
那一次真有趣作文400字12-28
2025年浙江執業醫師考試準考證打印時間及入口(考試前1周)06-02
2025上半年江蘇中小學教師資格考試面試費用、繳費時間及入口(4月26日24:00截止)04-18
2024年河南執業醫師醫學綜合考試成績查詢入口(已開通)09-14
重慶電信職業學院地址是什么09-10
八年級上冊語文教學計劃01-22
全國計算機等級考試試題12-31
小班美術夏天教案09-04
班 主 任 工 作 情 況 統 計 表07-23