《月圓》原文是什么?該如何翻譯呢?
月圓
杜甫 〔唐代〕
孤月當樓滿,寒江動夜扉。
委波金不定,照席綺逾依。
未缺空山靜,高懸列宿稀。
故園松桂發,萬里共清輝。
譯文
獨懸天空的一輪圓月,正對屋舍,月光照射在秋夜滾滾的江面之上,又反射到屋門之上閃動。
綿延曲折起伏的水波在不停地跳動著金光,華麗的綺席被月光照射顯得更加柔美。
夜空明月高懸,照耀著幽深寂靜的山林。夜空中月光皎潔,群星稀疏。
想到遙遠的家鄉的松樹當茂,桂花正香,在這明凈的夜晚,唯愿同遠隔萬里的親人們共同沐浴在這美好的月光之中。
賞析
全詩一直在寫月,角度不斷變化,意境開闊,但清冷寂廖,抒發了作者面對明月時孤獨和對遠方親人真切的思念。
首聯從天上月、江上波到門上月光的閃動,視角不斷轉換,寫出了一個活脫脫的生動傳神的月亮。
頷聯詩人從江樓上俯視長江上的月色,又從寫江上的月光轉到寫屋內的月光。
頸聯詩人的視線從室內轉到了室外,接著詩人又仰望星空。
尾聯詩人由眼前的月亮想像到千里之外的家鄉和親人,聯想到與他們遠隔萬里共沐月光。這是詩人的美好的愿望和真情的祝愿,也是自己長期滯留異鄉,久久難歸的無可奈何的告慰。
全詩意境宏大、清冷寂靜,從天上寫到地上,從江上寫到屋里,從眼前寫到山林,從身邊寫到萬里之外。但無論怎么寫月亮,寫月光,都始終擺脫不了一種孤獨與寂寞的感覺,作者遠在他鄉,根本無法與親人團聚,只能借月亮遙遙地寄托一種對親人的思念之情,既然無法團聚,才會有萬里共清輝的愿望。
本文鏈接:http://www.svtrjb.com/v-24-3473.html《月圓》原文是什么?該如何翻譯呢?
相關文章:
皮裝的廣告詞09-24
小滿祝福話語05-23
古風個性朋友圈語錄句子01-21
動人的早安QQ問候語08-10
大學生電算化實習報告11-26
開學活動方案反思10-15
2024年團支書10月工作總結 十一月團支部工作總結(5篇)08-09
無穩定工作證明09-21
企業經營管理課程心得體會01-07
青春勵志主題的廣播稿09-13
展會邀請函08-15
續寫童話故事三年級作文10-26
成功離不開奮斗議論文作文09-21
花木世界三年級作文08-17
三年級英語課作文07-23
內蒙古大學哪些專業好01-13
2024東北電力大學在吉林如何招生08-15
井閱讀附答案12-28
案例教學論文范文10篇08-15