佚名日出入全文、注釋、翻譯和賞析_兩漢
日出入朝代:兩漢|作者:佚名|日出入安窮?時世不與人同。
故春非我春,夏非我夏,秋非我秋,冬非我冬。
泊如四海之池,遍觀是邪謂何?
吾知所樂,獨樂六龍,六龍之調,使我心若。
訾黃其何不徠下。
譯文/注釋
譯文
太陽每天早上升起,晚上落下,循環往復沒有窮盡的時候。世間的事物在不斷發展,而人的生命卻很短促,與世間的永恒存在不同。四季的更迭交替不依靠人的意志為轉移,所以春并非我想要的春,夏并非我想象中的夏,秋并非我期盼的秋,冬并非我中意的冬。宇宙之大好比四海的水一樣,沒有盡頭,而人生短促,好比一個小池。看遍了這些事實,應該怎么辦呢?我了解怎樣才能快樂,只有愛好六龍,駕馭六龍上天,才合我的心意。我期盼乘黃能夠從天而降,把我帶上仙界。
注釋
①安窮:每天循環往復沒有窮盡的時候。
②時世不與人同:世間的事物在不斷發展,而人的生命卻很短促,與永恒的自然不同。時世,指時間。
③泊:博大,大的樣子。
④謂何:應該怎么辦呢?
⑤獨樂:只喜歡,只愛好。獨,單獨。樂,喜歡,愛好。
⑥六龍:傳說中日神乘坐的車,由六龍駕馭。
⑦調:調動,支配,駕馭的意思。
⑧若:若然的樣子,即和順、滿意的狀態。
⑨訾(zī)黃:又作“乘黃”,龍的翅膀,馬的身子。
全文賞析
《日出入》,這是祭祀日神的詩。詩中由太陽每天早上升起,晚上落山,感到時間的迅速流失和人生的飛速流逝。由此漢武帝就產生了要求成仙,乘龍上天的思想。
《日出入》一首,以接近口語的樸實文辭,表現人們的悠邈之思;而且思致奇崛,異想天開,詩情往復盤旋。將人壽有盡之慨,寓于宇宙無窮的深沉思考之中,使這首抒情詩,帶有了耐人咀嚼的哲理意味。
本文鏈接:http://www.svtrjb.com/v-24-3289.html佚名日出入全文、注釋、翻譯和賞析_兩漢
相關文章:
《秦攻魏將犀武軍于伊闕》原文及翻譯12-28
紅樓夢中的歇后語10-11
公司年會的頒獎詞12-26
圖書排查自查報告11-27
小學生自我介紹07-26
寫給數學老師的話01-02
正能量激發工作的句子11-26
簡短的哲理的人生語句摘錄40條09-20
小學德育處工作總結01-19
交通安全的承諾書09-24
公司關系證明08-31
求職簡歷自薦信10-18
公司晚宴邀請函07-20
英文的邀請函07-17
《向陽?花》觀后感04-07
一周每天一個的哲理故事12-05
關注弱勢群體的論據作文素材11-09
游公園優秀作文08-31
山東經貿職業學院學費貴嗎 大概招生多少人08-07
初中語文教學設計萬能01-16