仲尼相魯原文翻譯
在我們平凡的學(xué)生生涯里,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。是不是有很多人沒有真正理解文言文?以下是小編為大家收集的仲尼相魯原文翻譯,歡迎閱讀與收藏。
仲尼相魯
【原文】
仲尼相魯,景公患之。謂晏子①曰:“鄰國有圣人,敵國之憂也。今孔子相魯若何?”晏子對(duì)曰:“君其勿憂。彼魯君,弱主也;孔子,圣相也。若(君)不如陰②重孔子,設(shè)以相齊。孔子強(qiáng)諫③而不聽,必驕魯而有齊,君勿納也。夫絕于魯,無主于齊,孔子困矣。”居期年,孔子去魯之齊,景公不納,故困于陳、蔡之間。
(選自《晏子春秋61外篇》)
【注釋】
①晏子:指晏嬰,為春秋時(shí)期齊國國相。
②陰:假意。
③強(qiáng)諫:是指竭力規(guī)勸。
【譯文】
孔子擔(dān)任魯國的宰相,景公認(rèn)為這就是齊國的憂患。對(duì)晏子說:“鄰國有圣人,就是敵對(duì)國家的憂患。現(xiàn)在孔子當(dāng)了魯國的宰相可怎么辦?”晏子回答說:“君主用不用憂愁。拿魯國的國君,是個(gè)昏庸軟弱的君主;孔子是德行才能出眾的宰相。國君不如暗地里表示欽慕孔子的才能,假說許他做齊國的宰相。孔子竭力勸諫而魯君不聽從,孔子一定會(huì)認(rèn)為魯君驕傲而來到齊國。國君不要接納他。這樣,他將自然和魯國斷絕關(guān)系,又不能被任用齊國。孔子就窘迫。”過了一年,孔子離開魯國到齊國去,景公不接納,所以孔子被困在陳、蔡兩國之間。
文言知識(shí)
動(dòng)詞的意動(dòng)用法動(dòng)詞的意動(dòng)用法是文言文中動(dòng)詞活用的一種類型。動(dòng)詞對(duì)它的賓語,含有“認(rèn)為它(他)怎么樣”或“把它(他)當(dāng)作什么”的意思,叫意動(dòng)用法。如上文“景公患之”中的“患”,就是意動(dòng)用法。“患之”就是“以之為患”,解釋為“認(rèn)為‘仲尼相魯’這件事是齊國的憂患”。又如,“敏而好學(xué),不恥下問”中的“恥”,也是意動(dòng)用法,“不恥下問”,意為“不以下問為恥”。
本文鏈接:http://www.svtrjb.com/v-24-882.html仲尼相魯原文翻譯
相關(guān)文章:
財(cái)務(wù)管理專業(yè)社會(huì)實(shí)踐報(bào)告11-30
評(píng)建筑工程師論文范文10篇08-15
“北京范兒”短視頻大賽即將啟幕,四大創(chuàng)作維度拍攝北京故事05-18
童年朋友圈心語句子11-09
端午節(jié)方案創(chuàng)新主題幼兒園03-31
法律顧問工作總結(jié)01-21
簡單版賠償協(xié)議書11-16
家長會(huì)的班主任發(fā)言稿10-10
運(yùn)動(dòng)會(huì)加油稿【優(yōu)秀篇】08-15
口才班家長發(fā)言稿08-08
家鄉(xiāng)初中作文500字03-12
科技館參觀觀后感12-31
喜鵲童話作文11-14
和初一搶飯作文09-20
2025下半年湖南中小學(xué)教師資格考試筆試公告(7月1日起開放報(bào)名注冊(cè))06-27