回鄉偶書原文及賞析翻譯
原文
其一
少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰。
兒童相見不相識,笑問客從何處來。
其二
離別家鄉歲月多,近來人事半消磨。
惟有門前鏡湖水,春風不改舊時波。
翻譯
其一
我年少時離開家鄉,到遲暮之年才回來。我的鄉音雖未改變,鬢角的毛發卻已斑白。
家鄉的孩童看見我,沒有一個認識我。他們笑著詢問我:這客人是從哪里來的呀?
其二
我離別家鄉的時間實在已經是很長久了,回家后才感覺到家鄉的人事變遷實在是太大了。
只有門前那鏡湖的碧水,在春風吹拂下泛起一圈一圈的波紋,還和五十多年前一模一樣。
賞析
第一首是久客異鄉、緬懷故里的感懷詩,寫于初來乍到之時,抒寫久客傷老之情。就全詩來看,一二句尚屬平平,三四句卻似峰回路轉,別有境界。后兩句的妙處在于背面敷粉,了無痕跡:雖寫哀情,卻借歡樂場面表現;雖為寫己,卻從兒童一面翻出。而所寫兒童問話的場面又極富于生活的情趣,即使讀者不為詩人久客傷老之情所感染,也不能不被這一饒有趣味的生活場景所打動。
第二首可看作是第一首的續篇。詩人到家以后,通過與親朋的交談得知家鄉人事的種種變化,在嘆息久客傷老之余,又不免發出人事無常的慨嘆來?!半x別家鄉歲月多”,相當于上一首的“少小離家老大回”。詩人之不厭其煩重復這同一意思,無非是因為一切感慨莫不是由于數十年背井離鄉引起。所以下一句即順勢轉出有關人事的議論:“近來人事半消磨?!比木涔P墨蕩開,詩人的目光從人事變化轉到了對自然景物的描寫上。雖然闊別鏡湖已有數十個年頭,而在四圍春色中鏡湖的水波卻一如既往。詩人獨立鏡湖之旁,一種“物是人非”的感觸自然涌上了他的心頭,于是又寫下了“惟有門前鏡湖水,春風不改舊時波”的詩句。
本文鏈接:http://www.svtrjb.com/v-24-3799.html回鄉偶書原文及賞析翻譯
相關文章:
《金縷曲》原文及翻譯賞析11-30
愛蓮說原文、譯文及賞析11-02
鉆石戒指折紙教程08-05
生活觀察|“六一”必讀:學會守護孩子“心靈晴空”的五個“魔法”06-02
名人名言摘抄06-09
立冬干凈正能量問候語11-09
理想信念名人名言11-09
降溫了早安問候語07-27
數學新教材培訓的心得體會08-31
成功與失敗議論文05-15
最新高考語文作文萬能素材01-08
描寫季節的800字作文01-07
公園游記作文11-22
2024年浙江中小學教師資格定期注冊公告10-23
山東c1駕駛員模擬題100題08-16
個人教學工作總結_個人總結_教學工作總結07-29