《秋晚歸故居》翻譯賞析
在平日的學(xué)習(xí)、工作和生活里,應(yīng)該沒有人沒接觸過詩詞賞析吧?詩詞賞析是富于創(chuàng)造性的精神活動,是對作品更深層次的探討和領(lǐng)悟。我們怎樣去鑒賞古詩詞呢?下面是小編整理的《秋晚歸故居》翻譯賞析,歡迎閱讀與收藏。
秋晚歸故居
李昌符
馬省曾行處,連嘶渡晚河。
忽驚鄉(xiāng)樹出,漸識路人多。
細徑穿禾黍,頹垣壓薜蘿。
乍歸猶似客,鄰叟亦相過。
翻譯:
馬兒也似乎記得曾經(jīng)走過的路(即回家的路),不顧天黑連聲嘶叫著渡過河(連嘶是指馬兒高興的樣子)。忽然驚訝的看到家鄉(xiāng)的樹出現(xiàn)在眼前,漸漸的發(fā)現(xiàn)認識的路人多了起來。細細的小徑之中穿插著黍稷稻麥等糧食作物,殘缺的墻壁壓著薜荔和女蘿(兩者皆野生植物,常攀緣于山野林木或屋壁之上)。突然的回來猶然好似異鄉(xiāng)的客人,鄰家的老人也相對著擦肩而過(形容沒有認出詩人是鄰居者)。
賞析:
整首詩主要描寫了詩人在秋日的晚上回到自己從前居住的地方,一路上滿懷著回到家鄉(xiāng)的喜悅,看見了家鄉(xiāng)景色時候的感慨之情。首聯(lián)作者提及"連嘶渡晚河",似乎是連馬兒也思鄉(xiāng)心切,迫不及待的想要回到家鄉(xiāng)去。擬人的手法更加形象生動的從側(cè)面描繪出了作者對家鄉(xiāng)的思念和回歸故鄉(xiāng)的迫切心情。頷聯(lián)"漸識路人多"則說明了作者的腳步逐漸回到了家鄉(xiāng)。更加從側(cè)面體現(xiàn)出一種循序漸進步步加深的喜悅。然后詩文由寫人轉(zhuǎn)移至對家鄉(xiāng)景色的描寫。頸聯(lián)寫出了一種蒼涼傾頹的感覺,在回鄉(xiāng)的喜悅心情上增添了一種寂寞感慨的氛圍。尾聯(lián)一句"乍歸猶似客"一句話奠定了全文的感情基調(diào),整篇文章渲染出一種由喜悅和感慨交織的動人氛圍。
這首詩寓情于景,情景交融。作者巧妙的使用側(cè)面描寫的寫作手法,將自己"秋晚歸故居"時的心情表達的淋漓盡致,是一篇難得的佳作。
本文鏈接:http://www.svtrjb.com/v-24-2655.html《秋晚歸故居》翻譯賞析
相關(guān)文章:
南湖早春原文、翻譯及賞析_白居易02-19
酒店消防疏散應(yīng)急預(yù)案08-23
簡短的情感勵志語錄41條12-10
生產(chǎn)文員工作總結(jié)11-22
競選村官承諾書08-15
單位離職證明書07-20
會議邀請函08-10
夏令營第一天五年級作文01-12
記一次旅游作文11-09
陶罐和鐵罐續(xù)寫作文07-27
關(guān)注我們的社區(qū)作文07-23
武漢鐵路職業(yè)技術(shù)學(xué)院地址在哪里?10-28
小班安全喊媽媽教案08-17