18禁黄网站男男禁片免费观看,久久精品国产一区二区三区不卡,日韩内射美女人妻一区二区三区,国产精品日本一区二区在线播放

《述懷》原文及翻譯賞析

時(shí)間:2024-11-30 08:56:37 82

    《述懷》原文及翻譯賞析hP2萬(wàn)博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      文學(xué)賞析 hP2萬(wàn)博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      此詩(shī)題為“述懷”,所述之“懷”雖主要是對(duì)家室存亡的憂懷,但由于處在安史之亂的戰(zhàn)亂流離的大背景下,這種家室之憂就和國(guó)家危難密不可分,充分體現(xiàn)出家室之憂的時(shí)代特殊性,并從一個(gè)側(cè)面對(duì)戰(zhàn)亂流離的時(shí)代作了真切的反映。它既是杜甫內(nèi)心情感的抒寫,也是時(shí)代的寫真。hP2萬(wàn)博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      詩(shī)共三段:hP2萬(wàn)博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      第一段十二句(開頭至“未忍即開口),抒寫詩(shī)人初授拾遺后思室又不忍告假探親的心情。開篇兩句是一篇之主。“去年潼關(guān)破”,點(diǎn)出國(guó)家殘破、京都淪陷、戰(zhàn)亂流離的大背景:“妻子隔絕久”,點(diǎn)明詩(shī)人與妻子兒女長(zhǎng)久相互隔絕、不通音訊的事實(shí)。這兩句為下面兩段對(duì)家室的千回百轉(zhuǎn)的憂念奠定了基礎(chǔ),可以說(shuō)是全詩(shī)的綱領(lǐng)。hP2萬(wàn)博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      接下來(lái)兩句從,寫詩(shī)人從淪陷的長(zhǎng)安城脫身西走,投奔唐肅宗。杜甫潛逃出京在孟夏四月,其時(shí)草木繁茂,可以隱蔽間行的詩(shī)人,故說(shuō)“脫身得西走”。與妻子兒女隔絕已久,但一有脫身,并不是先去探尋家室,而是投奔鳳翔的唐肅宗,正見(jiàn)出先國(guó)后家是詩(shī)人的自覺(jué)行動(dòng)。hP2萬(wàn)博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      “麻鞋”六句,寫抵鳳翔見(jiàn)唐肅宗得授拾遺的情景,寫得極樸質(zhì)、真切、生動(dòng)、細(xì)致。拜見(jiàn)唐肅宗時(shí),腳上穿著麻鞋,破舊的衣袖露出兩個(gè)胳臂肘,完全是間道逃奔途中的狼狽形象,可以想見(jiàn)麻鞋上還沾有斑斑的污泥,衣衫上處處留下的痕跡。這樣不加任何整飾地去拜見(jiàn)唐肅宗,正透露出其心情的急切和對(duì)君主的一片赤誠(chéng),也透露出在非常時(shí)期君臣朝儀的草率不拘。原生態(tài)的細(xì)節(jié)即用極樸質(zhì)的原生態(tài)表達(dá)方式來(lái)呈現(xiàn),收到的是極生動(dòng)真切的藝術(shù)效果。千載之下,猶可想見(jiàn)當(dāng)時(shí)情景。細(xì)節(jié)傳神,樸俗傳真,正是這兩句詩(shī)的魅力,也是這一時(shí)期杜甫的詩(shī)歌創(chuàng)作共同的藝術(shù)取向。正因?yàn)槔仟N的形象透露出一片忠君的赤誠(chéng),因此朝廷上下憫其幸得生還,而親朋故舊則傷其形容憔悴,皇帝也為其忠誠(chéng)所感動(dòng),親授拾遺之職,詩(shī)人則深感在顛沛流離之中君主的厚恩,不免涕淚交零。這四句寫詩(shī)人在朝廷上下,親朋故舊和君主眼中的形象,同樣不加掩飾,不避“老丑”,真情所至,淋漓盡致。這六句乍看與憂念家室的主題似乎關(guān)系不大,實(shí)則正是由于詩(shī)人一片忠君的赤誠(chéng)和君主的厚遇才逼出這一段的最后兩句。“柴門雖得去,未忍即開口。”國(guó)家仍在危難之中,君恩又如此深厚,詩(shī)人無(wú)法開口要求告假探視家人?!拔慈獭倍种姓兄矣诰龂?guó)與憂念家室的內(nèi)心矛盾,這才引出下面兩段千回百轉(zhuǎn)的至情之性之文。hP2萬(wàn)博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      第三段(“寄書問(wèn)三川”句至“心中郁結(jié)搖頭”句),抒寫對(duì)家室存亡未卜的憂念和悲慨。因未忍開口告假,故有“寄書問(wèn)三川”之舉,但由于久與家人隔絕,音信不通,不知道家究竟還在不在三川。這兩句是一層。“比聞”以下,因新近聽到傳言說(shuō),那一帶的百姓因遭戰(zhàn)禍,慘遭叛軍殺戮,已經(jīng)到了雞犬不留的程度,因而不能不想到自己的家室恐怕也難逃此劫難?!啊彼木?,便是對(duì)家室罹禍的想象:三川山中那漏漏的茅屋里,此刻還能有誰(shuí)在倚窗戶而相望呢?也許都已慘遭殺戮,在摧折衰敗的蒼之根,尸骨狼藉,地雖冷而骨尚未朽吧?!暗乩洹本洌w貼入微而又沉痛徹骨。詩(shī)人的心似乎和家人的尸骨一起感受到異鄉(xiāng)土地的寒冷。但畢竟“殺戮到雞狗”的景象只是出之傳聞,因此詩(shī)人意中仍有所猶疑,“幾人全性命,盡室豈相偶”二句便是這種心理的反映。在這種“殺戮到雞狗”的情況下,很少有幾個(gè)人能僥幸保全性命,就算有人僥幸活命,全家人不可能團(tuán)聚,這雖是對(duì)情況的泛測(cè),卻也透露出詩(shī)人意中或存此想。雖然比全家盡遭劫難似乎好一點(diǎn),但同樣是家室殘破的悲劇。這又是一層。叛軍的殺戮使京城周邊的大片地區(qū)成了險(xiǎn)惡的猛虎肆虐的場(chǎng)所,詩(shī)情郁結(jié),難以解釋,只能頻頻回首了。從“不知家在否”到“地冷骨未朽”,再到“盡室豈相偶”,意凡三層,有轉(zhuǎn)進(jìn),有曲折,充分表現(xiàn)出在音訊隔絕、只憑傳聞的情況下詩(shī)人對(duì)家室存亡情況的種種預(yù)測(cè)與想象,語(yǔ)極沉痛。而“