《子產(chǎn)告范宣子輕幣》文言文原文注釋翻譯
在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)中,我們最不陌生的就是文言文了吧?文言文是中國(guó)文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。相信很多人都在為看懂文言文發(fā)愁,以下是小編為大家整理的《子產(chǎn)告范宣子輕幣》文言文原文注釋翻譯,歡迎大家分享。
作品簡(jiǎn)介
《子產(chǎn)告范宣子輕幣》是鄭國(guó)大夫子產(chǎn)給當(dāng)時(shí)的晉國(guó)執(zhí)政范宣子的一封信,出自《左傳?襄公二十四年》。
作品原文
子產(chǎn)告范宣子輕幣
范宣子為政,諸侯之幣重1。鄭人病之2。二月,鄭伯如晉3。子產(chǎn)寓書(shū)于子西以告宣子4,曰:“子為晉國(guó),四鄰諸侯不聞令德,而聞重幣,僑也惑之5。僑聞君子長(zhǎng)國(guó)家者,非無(wú)賄之患6,而無(wú)令名之難7。夫諸侯之賄,聚于公室8,則諸侯貳;若吾子賴(lài)之9,則晉國(guó)貳。諸侯貳,則晉國(guó)壞;晉國(guó)貳,則子之家壞,何沒(méi)沒(méi)也10,將焉用賄?
“夫令名,德之輿也11;德,國(guó)家之基也。有基無(wú)壞,無(wú)亦是務(wù)乎?有德則樂(lè),樂(lè)則能久。《詩(shī)》云:‘樂(lè)只君子,邦家之基12。’有令德也夫!‘上帝臨女,無(wú)貳爾心13。’有令名也夫!恕思以明德,則令名載而行之,是以遠(yuǎn)至邇安14。毋寧使人謂子,子實(shí)生我,而謂子浚我以生乎15?象有齒以焚其身16,賄也。”
宣子說(shuō)17,乃輕幣。
詞句注釋
1.幣:帛,古代通常用作禮物。這里指諸侯向盟主晉國(guó)進(jìn)獻(xiàn)的貢品。
2.病:這里作動(dòng)詞用,憂慮。
3.鄭伯:鄭簡(jiǎn)公。
4.子產(chǎn):即公孫僑,一字子美。鄭簡(jiǎn)公十二年(前554)為卿,二十三年(前543)執(zhí)政。寓:寄,傳書(shū)。子西:鄭大夫。當(dāng)時(shí)隨從鄭簡(jiǎn)公去晉國(guó)。
5.僑:子產(chǎn)自稱(chēng)。
6.賄:財(cái)物。
7.令名:好的名聲。
8.公室:指晉君。
9.賴(lài):恃,憑借。
10.沒(méi)沒(méi):沉溺,貪戀。
11.輿:車(chē)子。
12.見(jiàn)《詩(shī)經(jīng)?小雅?南山有臺(tái)》篇。只:語(yǔ)助詞,沒(méi)有意義。
13.見(jiàn)《詩(shī)經(jīng)?大雅?大明》篇。“無(wú)貳爾心”:即“爾心毋貳”。
14.邇:近。
15.浚:取。
16.焚身:?jiǎn)噬怼?span style="display:none">BSV萬(wàn)博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com
17.說(shuō):通“悅”,高興。
原文
范宣子為政,諸侯之幣重,鄭人病之。
二月,鄭伯如晉。子產(chǎn)寓書(shū)于子西,以告宣子,曰:“子為晉國(guó),四鄰諸侯,不聞令德而聞重幣。僑也惑之。僑聞君子長(zhǎng)國(guó)家者,非無(wú)賄之患,而無(wú)令名之難,夫諸侯之賄,聚于公室,則諸侯貳;若吾子賴(lài)之,則晉國(guó)貳。諸侯貳則晉國(guó)壞,晉國(guó)貳則子之家壞。何沒(méi)沒(méi)也?將焉用賄?
夫令名,德之輿也。德,國(guó)家之基也。有基無(wú)壞,無(wú)亦是務(wù)乎?有德則樂(lè),樂(lè)則能久。詩(shī)云:‘樂(lè)只君子,邦家之基。’有令德也夫!‘上帝臨女,無(wú)貳爾心。’有令名也夫!恕思以明德,則令名載而行之,是以遠(yuǎn)至邇安。毋寧使人謂子,子實(shí)生我,而謂子浚我以生乎?象有齒以焚其身,賄也。”
宣子說(shuō),乃輕幣。
白話譯文
晉范宣子執(zhí)政,諸侯去朝見(jiàn)晉國(guó)時(shí)的貢納的財(cái)禮很重,鄭國(guó)人對(duì)此感到頭痛。二月,鄭簡(jiǎn)公到晉國(guó)去。子產(chǎn)托子西帶信告訴范宣子,說(shuō):“您治理晉國(guó),四鄰的諸侯沒(méi)有聽(tīng)到您的美德,卻聽(tīng)到您要很重的貢物,我對(duì)此感到迷惑。我聽(tīng)說(shuō)君子執(zhí)掌國(guó)家和家族政權(quán)的,不是擔(dān)心沒(méi)有財(cái)禮,而是害怕沒(méi)有好名聲。諸侯的財(cái)貨,都聚集在晉國(guó),那么諸侯就會(huì)叛離。如果您貪圖這些財(cái)物,那么晉國(guó)的內(nèi)部就會(huì)不團(tuán)結(jié)。諸侯叛離,晉國(guó)就要受到損害;晉國(guó)內(nèi)部不團(tuán)結(jié),您的家族就會(huì)受到損害。為什么那樣糊涂呢!貪圖得來(lái)的財(cái)貨又有什么用呢?
“好名聲,是裝載德行遠(yuǎn)遠(yuǎn)傳播的車(chē)子。德行,是國(guó)家和家族的基礎(chǔ)。有了基礎(chǔ)才不至于敗壞,不也應(yīng)該致力于這個(gè)嗎?有了德行就會(huì)與人同樂(lè),與人同樂(lè)才能在位長(zhǎng)久。《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):‘快樂(lè)啊君子,是國(guó)家和家族的基礎(chǔ)。’這就是說(shuō)有美德啊!‘上天看顧你,不要三心二意。’這就是說(shuō)有好名聲啊!心存寬恕來(lái)發(fā)揚(yáng)美德,那么好名聲就可以四處傳播,因此遠(yuǎn)方的人紛紛來(lái)到,近處的人得到安心。是寧可讓人說(shuō)您‘您確實(shí)養(yǎng)活了我’,還是說(shuō)‘您榨取我來(lái)養(yǎng)活自己’呢?大象有了象牙而使自己?jiǎn)噬@是因?yàn)橄笱酪彩侵靛X(qián)的財(cái)貨呀。”
范宣子聽(tīng)了很高興,就減輕了諸侯進(jìn)貢的財(cái)禮。
創(chuàng)作背景
春秋時(shí)期,霸主國(guó)經(jīng)常以各種名義向各諸侯小國(guó)征收貢品,貢獻(xiàn)一次,往往要上百輛車(chē)裝載,上千人護(hù)送,給小國(guó)造成了沉重的負(fù)擔(dān)。晉平公時(shí)期,晉國(guó)是各諸侯國(guó)的盟主,各國(guó)交納的幣帛負(fù)擔(dān)很重,小國(guó)很怕大國(guó)無(wú)厭的誅求,但更怕殘暴的討伐。子產(chǎn)是鄭國(guó)有才干的政治家,他就這種狀況采取了寄書(shū)說(shuō)理的方式,利用晉國(guó)想極力保住盟主地位和希望得到美好聲譽(yù)的心理,闡明“重幣”與“輕幣”的關(guān)系,使晉國(guó)不得不減輕了對(duì)諸侯國(guó)的剝削。
作品鑒賞
文章開(kāi)頭先交待了子產(chǎn)寫(xiě)這封信的背景。當(dāng)時(shí)晉國(guó)為盟主,范宣子(士